Minutes of the 19 October 2003 Meeting

[Note: These submissions appear on the Mar 04 (New Team) LoAR]

Notes and Announcements

In attendance were: Jeanne Marie Crescent, Lachlan Dolphin, Islyle le Gannoker de Gavain, Su Battlement, Bruce Oak Leaf, Kurt Sommelier, Thomas Brownwell, UnaLynnesse DeFairmont, Sarah Minet, Kean Trident, Cormac Mór, Balthasar van Bruges, Skara Skye, Christopher Golden Rose and Diego Rivera de Soldano.

The next heraldry meetings will be: November 2nd, December 14th, and January 11th.

Tentatively scheduled for March 6th an all day class on bookmaking and book repair taught by Master Timotheus and Anne the Bookmaker. Class would be held here and would start about 8AM. If you are interested, please let Crescent know. At least three people are required for the class to happen. There is a maximum of 25. The date needs to be confirmed with the instructors.

When dealing with name submissions, please ask the client if they have received awards under any other name. This information will be used to help update the OP. To that end, a new section has been added to the minutes for OP notes.

Bellows (deputy for kingdom field heraldry) is open - if you are interested please sent a letter to Crescent as soon as possible. This position will change over at Queen's Champion in November.

Su has become deputy Chancellor for Collegium; she needs a deputy for the Heraldry Regent. She expects to turn the position over in the next 6-12 months.

Third quarter reports are now past due. Please get them in as soon as possible.

Submissions from three consult tables are included: Crown (*), Collegium (†), and GWW are marked (‡).

Approved submissions will be forwarded to Laurel on the November 21, 2003 Letter of Intent.


Altavia, Barony of

Sorcha inghean mhic an Ghabhann - Laurel Resub Name.

The submitter is interested in a feminine name and will accept minor but not major changes. Her previous submission, Broinninn nic an Ghabhann, was returned by Laurel 06/03 for lack of documentation that Broinninn was a name used by humans in period.

Sorcha is a feminine given name found on p. 167 of Ó Corráin & Maguire (s.n. Sorcha), where it states "This was a relatively common name in medieval Ireland and remained in use down to the nineteenth century when it was generally anglicized as Sarah and Sally."

inghean mhic an Ghabhann is the form Laurel said was appropriate for Early Modern Gaelic when her previous submission was returned:

The submitted byname nic an Ghabhann combines nic, which is a Scots (a language closely related to English) rendering of the Gaelic inghean mhic, with an Ghabhann, which is Gaelic. This combination of Scots and Gaelic in a single name phrase violates RfS III.1.a, which requires linguistic consistency in a single name phrase. Forms of this byname appropriate for Early Modern Gaelic (c. 1200 to c. 1700) are inghean mhic an Ghabhann and inghean mhic an Ghobhann.

Name approved and forwarded to Laurel.


Angels, Barony of

Catherine Hawkwod de Barbiano - New Device:
Or, six quill pens azure.

Her name was registered 09/02.

Device approved and forwarded to Laurel.


Eirikr mjoksiglandi - New Name.

The submitter is interested in a masculine name authentic for "early 10th Viking". He will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about the meaning "Erik the much sailing".

Eiríkr is found as a masculine given name on p. 9 of Geirr Bassi. The submitter prefers not to use the accent mark, giving Eirikr.

mjoksiglandi is found as a nickname meaning "much-sailing, far-travelling" on p. 26 of Geirr Bassi.

This is clear of Eiríkr Mjoksiglandi Sigurðarson by the removal of the patronymic. The submitter is aware that Eiríkr Mjoksiglandi Sigurðarson (Gold Phoenix Herald) is active in Caid.

Name approved and forwarded to Laurel.


* Fergus MacCarlich of Ercildune - New Name and Device:
Per pale argent and vert, a tree blasted and eradicated between in fess a maple leaf and a maple leaf inverted counterchanged.

The submitter is interested in a masculine name. He will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about the language/culture. He will allow a holding name; the form has been corrected by the submitter to indicate this.

Fergus is found in Ó Corráin & Maguire (s.n. Fergus, p. 97); it is the early form of the name. The later form is Fearghus. OCM state "Fergus is an extremely common name in the early period." They also state "The name survived even in Co. Dublin down to the end of the nineteenth century." Sharon Krossa's "Scottish Gaelic Given Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/men/fearghus.shtml) includes pre-1600 Scottish Gaelic evidence for the name: "The Islay Charter, a Scottish charter from the Lord of the Isles written in Gaelic and dated 6 May 1408, includes the signature of one of the witnesses: " FERCOS MacBETHA".[Munro, 16, pp. 21-22]"

MacCarlich is found in Black (s.n. MacCarlich, p. 465). The dated forms include Makarlich (1535), McCarlycht (1538), McCarliche (1613), and McCarlach (1618). The Gaelic form of the name given by Black is MacThearlaich.

Ercildune is found in Johnston (s.n. Earlston, p. 168) and it is dated to 1180 in this form.

Gaelic/Scots is registerable but a weirdness (q.v. Elspeth O'Shea, 02/00). Crescent is concerned about the possibilities of two weirdnesses - one for the Gaelic/Scots mixture and another for temporal disparity. The earliest forms of MacCarlich are in the late 1400s, the earliest being 1463. This pushes the 300-year limit between the patronymic and the locative; however, as she is uncertain of when the spelling Ercildune changed the name is being forwarded as submitted.

We note that there is a Fearghus MacCulloch registered (Aug '89, Caid), so removing the locative may create an aural conflict.

Submitted as Fergus Maccarlich of Ercildune we have changed the spelling to Fergus MacCarlich of Ercildune to match the examples in Black.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and forwarded to Laurel.


Ieuan Deheubarth - New Name.

The submitter is interested in a masculine name. He allows all changes, and if the name must be changed he cares most about the language/culture (Welsh).

Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd. However "A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn (http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html) does include Ieuan, Yevan, and Evan.

The submitter, who is a Welsh native, states that Deheubarth was a Welsh principality in South Wales in period (c. 600- c. 1200). The July 2002 LoAR (q.v. Maredudd Gryffydd, R-Atenveldt) states "This name conflicts with King Maredudd ap Gruffydd (d. 1155), son of King Gruffydd ap Rhys, who retook most of the Welsh kingdom of Deheubarth from the Normans." Compare this to Gwynedd, the principality of N.W. Wales (as shown in Morgan & Morgan, p. 118). Gwynedd has been regularly registered, most recently in August 2001 (q.v. Myfanwy Gwynedd, A-Meridies) when Laurel ruled:

There is a Laurel precedent:

The evidence indicates that the usage "given name + kingdom name" is regularly used in Welsh to indicate a member of the ruling family of that kingdom (e.g., Owain Gwynedd). (LoAR 14 Jun 87, p. 6)

However, more recent research (particularly Morgan & Morgan, p. 118 s. n. Gwynedd) has provided evidence of use of this byname by non-royals. As such, we are overturning that precedent and registering this name.

It seems reasonable to treat Deheubarth in the same manner.

Name approved and forwarded to Laurel.


Nia wraig Ieuan - New Name.

The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.

Nia is a feminine given name. Gruffudd lists Nia as a feminine name (p. 75); it is undated and appears to be based on Irish legend. Nia does not appear in OCM.

wraig is the mutated form of gwraig meaning "wife (of)" in Welsh.

Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd. However "A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn (http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html) includes Ieuan, Yevan, and Evan. It is also the given name her husband, submitted above.

By precedent, Gaelic/Welsh is not registerable (q.v. Anton Cwith, 08/01). This name must be returned for this reason.

Name returned for lack of documentation of Nia in a Welsh context.


Pedr Bach - New Name.

The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major changes.

Pedr is a masculine given name taken from the Bible, the Greek "Petros" (Peter). It appears as a masculine given name on p. 31 of A Welsh Miscellany, CA #66

Bach is a byname meaning "little" or "small". It appears as a byname on p. 32 of A Welsh Miscellany, CA #66. We also note that it is in Morgan & Morgan (pgs. 47-49) dated to 1590.

Name approved and forwarded to Laurel.


Rhodri ap Ieuan - New Name.

The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major changes.

Rhodri is on p. 82 of Gruffudd, where Rhodri Fawr is dated to 877.

ap is a relationship marker, "son of"

Ieuan is from the Latin Ioannes but is only dated to 1731 in Gruffudd. "A Simple Guide to Constructing 16th Century Welsh Names (in English Contexts)" by Tangwystyl verch Morgant Glasvryn (http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html) includes Ieuan, Yevan, and Evan. It is also the given name his father, submitted above.

This is clear of conflict with Rhodri ap Ieuan ap Hywel, registered 07/01 via Calontir. The removal of the second generation removes the possibility of conflict, and presumption is not involved since neither is claiming to be directly related to the other (Father-Son or vice versa).

Name approved and forwarded to Laurel.


Rosamund Ryghtwys - New Name.

The submitter will accept minor but not major changes. No other boxes are checked.

Rosamund is a feminine given name dated in this spelling to 1282 in Withycombe (s.n. Rosamund, p.258).

Ryghtwys is found in The Men Behind the Masque - Office-holding in East Anglican boroughs 1272-1460 by Stephen Alsford. This is an expansion of his master's thesis at Leicester University. Appendix 1 - The Officers of Borough Government: Lynn mayors and chamberlains (http://www.trytel.com/~tristan/towns/mapp1_2c.html) includes: Thomas Ryghtwys (chamberlain: 1331-32, 1347-48; mayor: 1351-52), John Ryghtwys (chamberlain: 1338-39, 1344-45, 1348-49), Thomas Ryghtwys junior (chamberlain: 1357-58) and Robert Ryghtwys (chamberlain: 1361-62). At the Medieval Names Archive, Talan Gwynek says of this site:

It's a fairly safe bet that the forenames are mostly normalizations, at least some of which are modern. The early ones would almost certainly have taken Latin forms in the original documents. The later ones migth not have been Latinzed, but they'd almost certainly have been standardized by the scribe. The bynames and surnames appear to be genuine, but it appears that for each person named a single form of the byname has been used consistently. This stikes me as being a little unlikely for the original documents, so it may be a modern editorial choice. However, this is still a nice source.

Name approved and forwarded to Laurel.


Ysabeau Anais Roussot du Lioncourt - Kingdom Resub Household Badge:
Sable, a flame proper encircled by an oroborus Or.

The submitter's name was registered by Laurel in March 1989. This badge is to be associated with Chateau Flammel, which appears on Caid's October 6th LoI. Her previous submission, (Fieldless) On a pellet environed of a crowned ouroboros Or, a flame proper, was returned by Crescent at the September 2003 CoH meeting for presumption (the crown) and for having the appearance of Sable, a flame proper within a bordure Or. By making the badge fielded and removing the crown, these problems are resolved. However, this now conflicts with William of Sark, Sable, a flame proper (registered 1/73), with a single CD for adding the oroborus.

Badge returned for conflict.


Caid, Kingdom of

Celesta Vianello - New Name and Device:
Gules, a gondola prow Or.

The submitter doesn't care about the gender of the name. She will not accept any changes. She will not allow the creation of a holding name. The submitter is not active in any local groups.

Celesta is a feminine given name found in De Felici Nomi (s.n. Celeste, p. 103). The name is undated but is based on the late Latin Caelestis. The masculine form, Celeste, is found as a saint's name in the 4th century.

Vianello is a surname found in De Felici Cognomi (s.n. Vanni, p. 261), where it appears to be an undated variant.

Against Terans den Sjøfararende, Per bend sinister azure and gules, a drakkar's figurehead Or, orbed and garnished gules (registered 11/77), there is a CD for changes to the field. We believe that there is a CD between a gondola's prow and a drakkar's prow.

Name and Device approved and forwarded to Laurel.


Celesta Vianello - New Badge:
(Fieldless) A gondola prow Or.

The submitter's name appears above. She will not allow the creation of a holding name. Against Terans den Sjøfararende, Per bend sinister azure and gules, a drakkar's figurehead Or, orbed and garnished gules (registered 11/77), there is a CD for fieldlessness. We believe that there is a CD between a gondola's prow and a drakkar's prow.

Badge approved and forwarded to Laurel.


Calafia, Barony of

Albert de Moulton - New Device:
Argent, on a chevron sable three escallops inverted Or and a chief sable.

His name appears on Caid's July 5th LoI. The submitter has been advised to leave space between the chevron and the chief.

Device approved and forwarded to Laurel.


Arianwen verch Llywelyn ap Rhys - New Name.

The submitter will not accept major changes. If necessary for registration, she will accept Arianwen verch Rhys ap Llywelyn. No other boxes are marked.

All of the names are from "Given Names From P. C. Bartrum's 'Early Welsh Genealogical Tracts'" by Keridwen ferch Morgan Glasfryn (Heather Rose Jones) (Y Camamseriad, Issue 1, Summer 1992). Arianwen is a feminine given name found on p. 36. Llywelyn is a masculine given name found on p. 36. Rhys is a masculine given name found on p. 36. In addition, Morgan & Morgan date Llywelyn to 985-1215, and Rhys to 1352.

verch is the Welsh relationship marker "daughter of" while ap is the Welsh relationship marker "son of".

In "Late Sixteenth Century Welsh Names" by Talan Gwynek (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/talanWelsh16.htm) the pattern GPP is the most common form of three-element names. G is an unmodified given name and P is Welsh patronymic of the form ap G or verch G. The submitted name follows this pattern.

Name approved and forwarded to Laurel.


Calista Cristi - Laurel Resub. Device:
Argent, a dragonfly and a bordure indented purpure.

Her name was registered 04/02. Her previous submission, Azure ermined argent, an eagle displayed head to sinister argent maintaining a sword fesswise Or and a mountain argent, was returned by Laurel 04/02 for conflict. This is a complete redesign.

Device approved and forwarded to Laurel.


Colin de Cademon - New Name.

The submitter is interested in a masculine name. He will accept no changes but if the name must be changed he cares most about the sound.

Colin is from Withycombe, p.71, as the header spelling. It is dated in this spelling to 1379.

Cademon is from Reaney & Wilson, p.79, under Cadman. Cademon is dated in that spelling to 1327. R&W says it means either 'servant of Cade' or 'maker of casks.' Either way, 'de' is inappropriate.

Name returned for improper construction.


Eithne of Brechin - New Name.

The submitter is interested in a feminine name. She will accept minor but not major changes. No other boxes are marked.

Eithne is a feminine given name found in Ó Corráin & Maguire (s.n. Eithne, pp. 84-85) where they state "Eithne is one of the most popular of all early female names." The also state "The wife of Congalach mac Máele Mithig, high-king (†953), was also called Eithne."

of Brechin is a locative; Brechin is in Scotland. It is found in Johnston, Placenames of Scotland, (s.n. Brechin, p. 115) which states;

BRECHIN (Angus). Pron. Bréehin. Sica.1150, but Pict. Chron.ann. 966 Magna civitas Brechne (gen.), a.1150 Bk. DeerBrecini (gen.), 1248 Brekin, 1435 -quin. Perh. fr. a man Brechan, Brychan.See Skene Celt. Scotl.(1887) ii. 36, and cf.Brecknock, Wales, 1094 Brecheniauc.

It is also found in Black (s.n. Brechin, p. 100), and is dated in this spelling to 1541. Other dated forms include de Brechyn (1178, 1202-1218, and 1330), de Brechyne (c. 1250), and de Breghyn (1296, 1320).

Name approved and forwarded to Laurel.


Emma Rose de Harfleur - New Name and Device:
Argent, a cross purpure between four roses gules.

The submitter is interested in a feminine name authentic for 14th century Norman. She will accept all changes, and if the name must be changed she cares most about language/culture.

Emma is from Withycombe (s.n. Emma, p.103) dated in this spelling to 1186-1219, 1316, and 1401.

Rose is from Withycombe p. 258, dated in this spelling to 1316.

Harfleur is a town in Normandy. It was referenced in this spelling in Shakespeare's Henry V. It is also found in Columbia-Lippincott (pg. 758), which says "Its siege and capture (1415) by Henry the Vth of England, is described in Shakespeare."

There was some discussion on whether to abbreviate the "de Harfleur" to "d'Harfleur", but since the name appears to be primarily English, we are forwarding the submitted form which mirrors multiple instances of similar names in Reaney & Wilson, e.g. de Houyle (1327, s.n. Havill, p. 221), de Heyuuode (1246, s..n Haywood, p. 223), and de Hesill (1204, s.n. Hazel, p. 223).

Name and Device approved and forwarded to Laurel.


Guy Rand Gallandon - Laurel Resub. Device:
Gyronny sable and Or, on a sun argent two swords in saltire sable and a bordure argent.

His name was registered 11/ 99. His previous submission, Gyronny sable and Or, on a sun argent two swords in saltire sable, was returned by Laurel in January 2003 for conflict with Robert Bloodaxe, Quarterly sable and vert, a mullet of eight points argent charged with two axes in saltire sable each distilling a goutte gules. He has added a bordure to clear this conflict.

Device approved and forwarded to Laurel.


James MacNely - New Name.

The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.

James is a masculine given name found in Withycombe (s.n. James, pp. 170-171) with James Magd dated c. 1240 and James Stuart ascended the English throne in 1603.

MacNely is a surname found in Black (s.n. Mac Neillie, p. 550) with Duncan M'Nely dated 1426. We note that the "M-apostrophe" appears to be an abbreviation of "Mac". In addition to this spelling, Black also lists Maknely from 1473.

The addition of Mac clears this of his legal name, James Neely.

Name approved and forwarded to Laurel.


Jane Godwin - Transfer of household name (Griffin of Lands End, House) and badge:
(Fieldless) A griffin sejant with dexter forepaw raised paly vert and Or.

The household name was registered 04/99 and the badge was registered 11/98. They are being transferred to Madeleine Ashbury. A letter of transfer and acceptance is included. The blazon is incorrect on the transfer letter but clearly identifies the badge she intends to transfer.

Approved and forwarded to Laurel.


Johann Grauenwolf - New Name and Device:
Vert, a wolf dormant argent, on a chief Or three mullets gules

The submitter is interested in a masculine name. He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed he cares most about the meaning ("greywolf") and the language/culture.

The submitter documents Johann from Historisches Deutches Vornamenbuch F-K, p. 574 (no photocopies included). It is also found in Bahlow/Gentry 1st Ed. (s.n. Johanning, p. 278), where it is dated to 1590.

The surname was originally submitted as "Grauwolf", which the submitter claims is constructed from grau(Bahlow, p. 186) "gray" or "gray-haired", and wolfis found on p. 620 in various entries including "zum grauen Wolf" ("of the grey wolf") and Weißenwolf ("white wolf"). Given these, we feel that Grauenwolf is the correct form and is a reasonable byname without the preposition.

Submitted as Johann Grauwolf. We have corrected the grammar based on the several examples in Bahlow to Johann Grauenwolf.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and forwarded to Laurel.


Johann Grauenwolf - New Household Name (House of the Crooked Path) and Badge:
Sable, a fess wavy vert fimbriated in sinister chief a mullet of eight points Or

His name appears above. He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed he cares most about the meaning.

The submitter believes that a path can be depicted on an inn sign. Colm Dubh's "English Inn and Tavern Names in the Middle Ages" (KWHS AS 33, p. 167) lists "Crooked Horn" and states it was attested is "Crookhorn". This may justify "Crookpath", but not the submitted form. We doubt that a "Crooked path" can be depicted on an inn sign, thus this is not a valid basis for the construction of the household name. It may be possible to construct a household name of the form House <surname> based on Reaney & Wilson cites of "Crook". This is being returned for lack of documentation.

Household Name returned for lack of documentation. Badge approved and forwarded to Laurel.


Madeleine Ashbury - Acceptance of household name (Griffin of Lands End, House) and badge:
(Fieldless) A griffin sejant with dexter forepaw raised paly vert and Or.

Her name was registered 11/99. The household name was registered 04/99 and the badge was registered 11/98. They are being transferred from Jane Godwin. A letter of transfer and acceptance is included. The blazon on the letter is incorrect but clearly identifies the badge she intends to accept.

Approved and forwarded to Laurel.


Sarah Deibhiosdan - Kingdom Resub Device:
Argent, a horse passant to sinister and a bordure purpure.

Her name appears on Caid's July 5th LoI. Her previous submission, Purpure, a horse salient and a bordure argent, was returned by Crescent in March 2003 for conflict. This is a complete redesign.

Device approved and forwarded to Laurel.


Thora Haraldsdottir - New Name.

The submitter is interested in a feminine name and is interested in an "old norse" name (but has not marked the box to make the name authentic). If the name must be changed, she cares most about the sound.

She states, "Tora is the female form of Tore, which is the short form/nickname of Thor." Her attached documentation is from the Nordiskt runnamnslexikon (http://www.dal.lu.se/runlex/pdf/lexikon.pdf). The citation is:

Tóra kvn.

Kortform till kvn. på. Þór-/Þúr-.

Nom. [tora] U464, tura U393

This suggests support for Tóra as a feminine given name (kvn) but the entry for Þór-/Þúr- shows these elements only as protothemes, not as names by themselves. Unlike many other entries in this source, the cited entry does not indicate the language of the name (e.g., " Tonna kvn.; Fda. Tonna, fsv. Tonna" where Fda is Old Danish and fsv is Old Swedish). We are unsure of the date or nationality of the submitted documentation, so we are changing the name to the documentable form from Geirr Bassi (p. 16), who lists Þóra. Thora is a standard transliteration of Þóra. We ask the College's to help in verifying the submitted form.

Haraldr is found as a masculine given name on p. 11 of Geirr Bassi. Haraldsdottir is the patronymic formed in accordance to the guide on p. 17 of Geirr Bassi.

Submitted as Tora Haraldsdottir it has been changed to a documentable form, Thora Haraldsdottir.

Name approved as changed and forwarded to Laurel.


Carreg Wen, Shire of

Juliana of York - New Name and Device:
Per fess argent and Or, a dragon passant gules and a thistle proper.

The submitter is interested in a feminine name. She allows all changes, and if the name must be changed the most important thing is having Juliana in this spelling.

Juliana is dated in this spelling to 1196-1220, 1273 in Withycombe (s.n. Julian(a), p. 184).

of is a common locative marker, lingua anglica for "de".

York is found in Reaney & Wilson (s.n. York, p. 508) where John de York is dated to 1324.

This conflicts with the SCA name Iuliana of York (03/94, Trimaris). The device was not conflict checked.

Name returned for conflict. Device pended for lack of name.


Darach, Shire of

Alana Strangeways - New Name and Device:
Per chevron <tincture 1> and <tincture 2>, two horses rampant and a lioness couchant <tincture>.

The submitter is interested in a feminine name. She will accept all changes, and if the name must be changed she cares most about the sound "Al-lana". She prefers Allana, in any spelling, but will accept Endlin if necessary.

Alana is registerable per the precedent:

The name Alana has [...] been found in period. Gage's LoC dated 15 Jun 2001 references this information: "Tangwystyl verch Morgant Glasvryn cited (1381) [Robertus filius Radulfi] and [Alana filia eius]. This citation is from: Fenwick, Carolyn C. Poll Taxes of 1377, 1379, and 1381, Part 1: Bedfordshire-Leicestershire p. 112." [Morgana of the Mists, 08/02, R-Meridies]

Endlin is found in "German Given Names from 1495" by Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german1495.html) as a feminine given name. If Alana is ruled to be not compatible, the submitter will accept Endlin. This gives a German/English name, which is registerable but a weirdness (q.v. Lillian von Wolfsberg, 11/01).

Strangeways is found in Reaney & Wilson (s.n. Strangeway, p. 430) and is dated in this spelling to 1513.

Submitted as Allana Strangeways we have changed the given name to the documented form, Alana Strangeways.

Unfortunately, the tinctures for her device were not written down at the consult table. We are pending this in order to consult with the submitter.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device pended for lack of tinctures.


Alessandra di Giovanni - New Name.

The submitter is interested in a feminine name authentic for Italian. She will not allow major changes to the given name but changes may be made to the surname.

Alessandra is found as a feminine given name in De Felice Nomi (s.n. Alessandro, pp. 53-54). It is undated.

di is a patronymic marker.

Giovanni is found in De Felice Cognomi (s.n. Giovanni, p. 139). The author states, "Diffuso in tutta l'Italia nella forma base, ma frequente solo nel patronimico Di Giovanni," i.e. spread throughout Italy in its base form, most frequently in the patronymic Di Giovanni.

Name approved and forwarded to Laurel.


Dreiburgen, Barony of

Catherine de la Loire - New Name.

The submitter will not allow major changes except dropping la in the locative.

Catherine is a feminine baptismal name found in Dauzat Noms de famille (s.n. Catherine, p. 93) where it notes that St. Catherine of Alexandria was martyred in AD 307.

de la is a locative marker ("of the"). The submitter prefers de la but will accept de if necessary for registration.

Loire is a river in France and also a locative in the Rhône district. It appears in Dauzat Noms de Lieux on p. 409 and in Morlet Noms de Famille on p. 634. The last two are no-photocopy sources but we do not currently have access to either volume.

Name approved and forwarded to Laurel.


*‡ Fearghus MacLachlainn - New Name and New Device:
Gules, two pallets indented between three arrows argent.

The submitter is interested in a masculine name authentic for the 14th century (though he didn't check the box to make the name authentic). He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed, he cares most about the sound. The name was submitted at Crown and the device at GWW.

Fearghus is found as the header on p. 184 of Woulfe. It is also found in Ó Corráin & Maguire on p. 97 (s.n. Fergus:Fearghus). OCM state "Fergus is an extremely common name in the early period." They also state "The name survived even in Co. Dublin down to the end of the nineteenth century."

MacLachlainn is found in Woulfe (s.n. MacLachlan, p. 533).

This name conflicts with SCA name Feargus MacLachlainn (04/98, Middle). The device has not been conflict checked.

Name returned for conflict. Device pended for lack of a name.


Gallavally, Canton of (Dreiburgen)

Áine ingen Mhaoil Choluim - New Name and Device:
Azure, on a bend sinister between two mullets of eight points argent two bendlets sinister purpure.

The submitter will not accept major changes. No other boxes are marked.

Áine is a feminine given name found in Ó Corráin & Maguire (s.n. Áine, p. 19-20) meaning "radiance, splendor, brilliance". The "Index of Names in Irish Annals" by Mari Elspeth nic Bryan (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Aine.shtml) shows Áine as the Middle Irish Gaelic (c900-c1200) form of the name and dates the name to 1169, 1171, 1316, 1319, 1325, 1329, 1381, 1386, 1405, 1427, 1431, and 1468.

ingen "daughter of" in Gaelic; this is the early form and matches the early form of the patronymic.

We believe that Mhaoil Choluim is the genitive and lenited form of the masculine given name Máel Coluim, which is found in OCM (s.n. Máel Coluim, p. 129). The genitive form is based on Maoilcholm (Woulfe, p. 193, s.n. Mac Maolcholuim, p. 390). Maolcholuim is also found in OCM (s.n. Máel Coluim, p. 129). We ask the College's help in correctly forming this patronymic.

Submitted as Áine ingen Mháeil Coluim, we have attempted to correct grammatically correct the patronymic, Áine ingen Mhaoil Choluim.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and forwarded to Laurel.


Chana al-Khadraa' - New Name and Device:
Quarterly vert and azure, a cross argent in bend two hazel leaves Or.

The submitter is interested in a feminine name. She will accept minor but not major changes. No other boxes are checked.

Chana is found in "Names from Hebrew Chronicles of the 10th to 13th Centuries" by Julie Stampnitzky (http://www.yucs.org/~jules/names/fem/chana.html). It is a biblical name, found in 1 Samuel 1:2. It is found in records as both a masculine and feminine name. "Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo" by Juliana de Luna (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/geniza.html) notes "Jewish women generally used names typical of the culture in which they lived, while men generally used biblical names or names that were vernacular equivalents of religious names. A few biblical names are found: Esther, Miriam, Rebekah/Rivka (both spellings are found), and Sara."

al-Khadraa' means "the green-eyed". S. Gabriel report 2319 states: "We have very few examples of descriptive bynames used by Arabic women, but based on the example of <al-Zarqa'> "the blue-eyed" [4], a byname meaning "the green-eyed" doesn't seem unreasonable. We haven't found a period example, but we believe that the correct form would be <al-Khad.raa'> [5, 6]." The footnotes are:

[4] Da'ud ibn Auda, "Arabic Naming Practices and Names List," _Compleat Anachronist_ #51, "The Islamic World" (Milpitas: SCA, Inc, Autumn 1990; WWW: J. Mittleman, 1998). http://www.s-gabriel.org/names/daud/arabic-naming/ [Ed. note: New version here.]

[5] Wehr, Hans, _A Dictionary of Modern Written Arabic_, edited by J. Milton Cowan, 3rd ed. (Ithaca, NY: Spoken Language Services, Inc., 1976). It's worth noting that standard literary Arabic has not changed significantly since the writing of the Quraan.

[6] Ja:schke, Richard "English-Arabic Conversational Dictionary" (New York: F. Ungar Publishing Co., 1955), s.vv. zarka, khadra. The word <zarka> is the feminine form of the adjective that means "blue"; <khadra> is the feminine form of "green".

Submitted as al-Kha{d.}raawe have added the glottal stop included in the S. Gabriel report and dropped the dot under the d (which we believe is a pronunciation guide only) to give al-Khadraa'.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and forwarded to Laurel.


Fionnghuala de Buchanan - Kingdom Resub. Name and New Device:
Per pall inverted purpure, counter-ermine and argent, a chevron per chevron argent and gules, in base a triquetra braced with an annulet sable.

The submitter is interested in a feminine name authentic for Scots/Irish (though she didn't check the box to make changes for it to be authentic). She will accept all changes, and if the name must be changed, she cares most about the language/culture (Scots/Irish) and the sound. She requests to be contacted before any changes are made. Her previous submission, Fionnaghal inghean Canonach was returned by Crescent 07/02 for lack of documentation.

Fionnghuala is found in Mari Elspeth nic Bryan's "Index of Names in Irish Annals" (http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Feminine/Fionnghuala.shtml) dated in the submitted form from 1247 to 1528. Sharon Krossa's "Scottish Gaelic Given Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/women/fionnghuala.shtml, accessed 10/03/03) has pre-1600 Latin evidence from Scotland for Fingola and Fingula (among others) and the Irish Gaelic evidence as cited above.

de Buchanan is found in Black (s.n. Buchanan, pp. 111-112) with Walter de Buchanan dated to 1373 and Alan de Buchanan dated c. 1270.

Gaelic/Scots is registerable but a weirdness (q.v. Elspeth O'Shea, 02/00).

Name and Device approved and forwarded to Laurel.


Mary Dedwydd verch Gwallter - Laurel Resub. Device:
Azure estencilly argent, on a pile ployé Or, a brunette mermaid proper maintaining in each hand an escallop vert.

Her name was registered 11/00. Her previous submission, Vert, three piles in point argent each charged in chief with a flame azure, was returned by Laurel 09/02 for conflict. This is a complete redesign. This is not a properly drawn pile and must be returned as per the following precedent:

This is not a pile, because it issues from the top corners of the shield. Nor is it chaussé, because it does not extend all the way to base. Nor is it a chief triangular, because it is much too deep. Nor is it a per chevron inverted field division, because it does not issue from the sides of the field. As a result, this must be returned. [Rickard of Gwyntarian, 10/01, R-Middle]

Device returned for redraw.


Rhys ap Morgan - Kingdom Resub. Name and New Device:
Per bend azure and vert, a bend cotised between two triskeles argent.

The submitter is interested in a masculine name authentic for Welsh (though he didn't check the box to make changes for it to be authentic). He will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about the language/culture (Welsh) and the sound. He requests to be contacted before any changes are made. His previous submission, Aelbryce ap Morannwg was returned by Crescent 07/02 for lack of documentation.

This name was registered 08/02 via Meridies. The device was not conflict checked.

Name returned for conflict. Device pended for lack of a name.


Mons Draconis, Canton of (Dreiburgen)

Arii viligisl - New Name and Device:
Per pale Or and gules, in saltire two double-bitted axes, in base a tankard counterchanged.

The submitter doesn't care about the gender of the name and is interested in a name authentic for an unspecified language/culture (though he didn't check the box to make the name authentic). He will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about the language/culture.

Arii is a masculine given name from A Dictionary of Period Russian Names by Paul Widenden of Thanet (3rd ed.). There was 4th century martyr by this name (s.n. Arii, p. 11); the name means "lion".

viligísl is found on p. 29 of Geirr Bassi as a nickname meaning, "lust-hostage, slave to sexual desires".

Submitted as AriiViligisl the byname was changed to match the documented form, Arriviligisl. Russian/Old Norse is registerable with a weirdness (q.v. Gorm Bolin, 10/02). According to precedent, accent marks in Old Norse may be omitted so long as they are consistently omitted throughout the name, thus we are not accenting the byname.

The submission packet contained two different versions of the colored emblazon - one where each half of the tankard was a solid tincture and the other where the "indents" showed the field tincture. The first version is registerable; the second is not. Additional color emblazons have been provided. The submitter has been warned to avoid the problematic emblazon.

Name approved as changed and forwarded to Laurel. Device approved and forwarded to Laurel.


Ívarr Sigurðarson - New Name Change from Gunnarr Keppr.

The submitter is interested in a masculine name. He will not accept major changes. His current name, Gunnarr Keppr, was registered 02/94. The submitter requests that Gunnarr Keppr be released on registration of Ívarr Sigurðarson.

Ívarr is a masculine given name found on p. 12 of Geirr Bassi.

Sigurðarson is a patronymic formed from Sigurðr, which is a masculine given name found on p. 14 of Geirr Bassi. The patronymic form is shown on p. 17 of Geirr Bassi.

Name approved and forwarded to Laurel.


Steinsee, Canton of (Dreiburgen)

Gaius Marius Cingetorix - New Name and Device:
Gules, a scorpion, on a chief Or three flames sable.

The submitter is interested in a masculine name authentic for 1st C. BC Gallo-Rome (though he did not mark the box to make the name authentic). He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed, he cares most about the language/culture.

The submitter provides evidence from Romans and Aliens (JPVD Balsdon, pp. 152 ff) that foreigners joining a Roman fleet or auxiliary unit would be given a Roman name at the moment of joining up. Eventually that individual might gain citizenship, at which point "The foreign civilian admitted to Roman citizenship might take the first two names of the Roman to whom he owed his enfranchisement." Later, the authors state that it was common to adopt the name of the current emperor (pg. 153). Finally, the individual would retain his original (non-Roman) name as the cognomen.

The submitter then found the names Gaius Marius and Cingetorix from Caesar, the Conquest of Gaul (Julius Caesar, tr. S.A. Handford, pg. 48 and pg 106 ff), and is using the first as his sponsor's name and the last as his cognomen. We note that the name Cingetorix belonged to two different individuals according to Caesar (one a prince of Gaul, the other a prince of Britain). Both individuals are listed in Lempriére's Classical Dictionary (p. 150).

In Balsdon (p. 153), there are several individuals with the same name construction as the submitter's, with the first two elements being those adopted by the new citizen, and the last being their common use name: Cn. Pompeius Theophanes, L. Mestrius Plutarchus, plus "M. Aurelius broke out like a rash all over the Roman world" after the rise of M. Aurelius Antoninus in A.D. 212.

Name and device approved and forwarded to Laurel.


Viridovix Aeduii - New Name.

The submitter is interested in a masculine name authentic for 58 BC Gaul. He will accept all changes, and if the name must be changed, he cares most about the language/culture "Gaul".

The submitter notes that the submitted name (Aedui Viridovix) follows the form <nomen><cognomen>. He does not desire to use a full Roman Republic tri-nomen naming practice. Both names are from Caeser - The Conquest of Gaul by Gauis Julius Caesar, translated by S. A. Hanford.

Aedui is found on p. 39 (I.23) as the name of a tribe.

Viridovix is found on p. 81 (III.17), where Viridovix is mentioned as a chieftain of the Veneti/Venelli.

"Naming Constructions in Gaulish" by Tangwystl verch Morgant Glasvyrn (http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/gaulish/) states "In addition to bynames indicating relationships, there are a very few examples of descriptive bynames or ones indicating location of residence or tribal affiliation, or where the nature of the byname is unclear." The section on non-patronymic bynames doesn't clearly indicate if this is the correct form for the name.

"Roman Naming Conventions in the Late Roman Republic" (http://home.comcast.net/~rthamper/html/body_romannaming.htm, linked from Medieval Names Archive) indicates that the nomen was the clan or tribal name. It also states "Other nomina used indicated a gens or tribe of non-Latin origin. For instance, a nomen ending in -acus was usually of Gallic origin." This indicates that Aedui may need to be modified, but we are uncertain. Under "Names of Foreigners" it is noted:

When a foreigner became a Roman citizen, he adopted a new name which was formed like that of the freedman. He chose his own praenomen; he received the nomen of his citizen sponsor; and he adopted his original name as cognomen. For example, when the Greek poet Archias became a citizen, his name changed to Aulus Licinius Archias. He'd been attached to the Luculli family so he adopted the nomen of his patron, L. Lincinius Lucullus.

Under "Names of Soldiers" it is noted:

Recruits into the Roman legions often acquired new names when they first signed on. For the auxiliary soldier, who was usually a foreigner, this usually took the form of a two names plus a "patronymic" (a name derived from a person's father or ancestor), a tribal name (e.g., Pollia, Sabina), and possibly the name of his home town, resulting in a name like Lucius Julius, son of Menander, of the Pollia tribe.

Roman soldiers who were citizens already might get a cognomen for the first time or might even exchange their old cognomen for a new one. The cognomen might indicate the soldier's place of birth (e.g. Tarsus, Salica, Sabinus, Palaepharsalus), some sterling moral virtue, or some remarkable physical attribute.

Submitted as Aedui Viridovix, as far as Crescent could determine the correct form of the name would be Viridovix of the Aedui. In Latin this becomes Viridovix Aeduii. We ask the College's assistance in making this an authentic (and registerable) name.

Name approved as changed and forwarded to Laurel.


Dun Or, Barony of

Birgir inn Blakki - New Household Name (House Gunnulf) and Badge:
Gules, two wolves reguardant passant-counter-passant Or.

The submitter's name was registered in September of 2002. The submitter will allow all changes and if the name must be changed he cares most about the meaning "battle wolf". He requests that if there is a more appropriate designator than "House" that it be registered with that designator.

Gunnulf is found in Onomasticon Anglo-Saxonicum by Searle on p. 272 (s.n. Gunwulf Gunnulf). Crescent is not sure what the appropriate designator is for this household, as the submitter is requesting that the designator be changed to the appropriate form we are sending this up with a plea to the College for help.

Against Otta the Terrible (03/98), Gules, two talbots combattant Or, there is a CD for changing the posture of the canines (rampant vs. passant). We believe there is a second CD for the unforced change of placement on the field. While passant-counter-passant is a defined heraldic posture, it can be argued that it is a shorthand form of in pale a wolf passant and a wolf passant contourny, and therefore the placement on the field is an unforced change worth a CD. Against Branwyn O'Brallaghan (10/82), (Fieldless) In pale two foxes counter-passant reguardant addorsed Or enflamed gules, there is a CD for fieldlessness. If we interpret this blazon correctly, there is another CD for inverting half the charges.

Household Name and Badge approved and forwarded to Laurel.


Edith of Arbroath - Release of Badge:
Per pall argent, Or and gules, three natural panthers couchant sable, gules and Or.

Her name was registered 04/99. This badge was registered 03/95. The request to release the badge is in a non-standard form but the intent is clear. Crescent verified that the submitter does want the badge released even though she is not at her registration limit.

Approved and forwarded to Laurel.


Edith of Arbroath - New Device Change:
Azure, a crescent inverted and overall an arrow fracted in chevron inverted Or.

Her name was registered 04/99. If this is registered she wishes her current device (06/95), Per pale gules and sable, a lion passant to sinister, on a chief argent three roundels sable, retained as a badge. The emblazon matches her registered badge, (Fieldless) A crescent inverted and overall an arrow fracted in chevron inverted Or.

Device approved and forwarded to Laurel.


Karolyne, called the Wanderer - Laurel Resub. Name.

The submitter doesn't care about the gender of the name. She prefers Karolyne and will accept Karolyn or Keryl. She will not accept Caroline. The previous submission, Karolyne Wanderer, was returned by Laurel 04/95 with the comment:

Caroline does not appear to be a period name. The poem from which it was documented here, quoted by Ensign, and accompanying glosses indicate that Caroline is "little Charles, one loyal to Charles" and "one loyal to Charles". It is apparent from the context and glosses that Caroline was not used as a personal name in this poem. And the November 1994 registration of Caroline was based on a faulty inference of French use from the establishment of a Fort Caroline in Florida in 1564 by French Huguenots. However, in French, carolin(e) is the adjective formed from the Latin Carolus (Charles); the fort was probably named in honor of Charles IX, who succeeded to the throne of France in 1560.

Wanderer is SCA-compatible. Its use is a weirdness (q.v. Joel the Wanderer, 12/01, A-Artemisia).

Karolin is a human (masculine) character in Ben Jonson's (1573-1637) "The Sad Shepherd", which was published in 1641. Crescent notes that the play is available at http://www.lib.rochester.edu/camelot/rh/jonsonss.htm for anyone interested. The name should be registerable as a literary name. In the February 1999 Cover Letter Laurel noted "And this is subjective - minor characters from minor works may or may not be acceptable. Especially if they do not fit the naming patterns of the time period." The use of a literary name does not seem to be a weirdness, but the character may be too minor to register the name.

"Polish Given Names in Nazwiska Polaków" by Walraven van Nijmegen (Brian R. Speer) and Arval Benicoeur (Josh Mittleman) at http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/ includes " Karol , Karl, Karul" as masculine names; however, the authors note:

This list, then, is a collection of those given names which Rymut indicates gave rise to patronymic or metronymic bynames, that is, those that indicate the name of the father or mother. In other words, I have reconstructed the given names from which these surnames were formed. I have restricted myself to surnames dated in period, but the spellings I have chosen for the given names are not necessarily period ones and in some cases are simply the standard modern forms. The appearance of a name in this list proves that some form of it was used in period Poland, but not necessarily the form that I've chosen.

Polish/English is not registerable (q.v. Ladislaus de Brady, 09/95). This form cannot be used with an SCA-compatible byname.

Woordenboek van Voornamen by J. van der Schaar (1992, Het Spectrrum BV, Utrecht) shows Karel as a Dutch masculine given name (s.n. Karel, p. 235) with " Karel herzog van Geire 1492-1538, geb. 1467". Dutch/English is registerable but a weirdness (q.v. Toen Fitzwilliam, 02/02). This form cannot be used with an SCA-compatible byname.

We note that Keryl is the submitter's legal given name, as attested by the attached driver's license. Its use is a weirdness (q.v. Aislinn Fiona of Rumm, 08/01, R-An Tir). The use of her legal name and an SCA-compatible name is two weirdnesses and thus is not registerable.

From the July 1996 Cover Letter "In the registration of Madeleine Moinet dit Boismenu, we have overturned the long standing prohibition of the form X called Y, for Latin, German and French, because it is a legitimate documentary form." The registerable forms of this name seem to be Karolin called the Wanderer, Karolin the Wanderer, Karolin Wanderer.

Submitted as Karoline, calld Wanderer we have changed it to the closest form (Karolin, called the Wandered) that may be registerable.

Name approved as changed and forwarded to Laurel.


Khalida al-Khansa' - New Name.

The submitter is interested in a feminine name authentic for 10th-11th century. She will accept all changes. She will accept "Khadijah" from Da'ud ibn Auda p.33.

Khalida is found in A Dictionary of Muslim Names by Salahuddin Ahmedas an undated feminine form of Khalid. Khalid is found in the same source on p. 97. It also appears as a feminine ism in Da'ud's "Period Arabic Names and Naming Practices" (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm).

al-Khansa' is found in Da'ud's "Arabic Naming Practices and Period Names List" in CA #51 as a feminine cognomen. It does not appear in the updated article on the Laurel web site. We are unsure if this cognomen is still registerable.

Submitted as al-Khansa we have added the glottal stop found in Da'ud's article giving al-Khansa'.

Name approved as changed and forwarded to Laurel.


Maximilian þurs - New Name and Device:
Per fess embattled argent and gules, a tankard gules and a battering ram Or.

The submitter will allow all changes and if the name must be changed he cares most about the meaning "Max the Troll".

Maximilian is found in Bahlow/Gentry 1st ed. (s.n. Max, p. 357) where it states "early Christian martyr, apostle of Carinthia, cult center was Passau; Emperor Maximilian was named after him in 1459".

þurs is found as a nickname meaning "giant, troll" on p. 30 of Geirr Bassi. Since it is an attested period nickname, this is not a claim to be a mythical creature and is registerable as a byname. We note that the registerablity of German/Norse names has not been ruled on; we believe that it is at most a weirdness.

Name and Device approved and forwarded to Laurel.


Sybill Owles - New Name.

The submitter is interested in a feminine name. She will not accept any changes.

Sybill is dated to 1455 in Withycombe (s.n. Sibyl, p. 267).

Owles is dated to 1524 in Reaney & Wilson (s.n. Owles, p. 333).

Name approved and forwarded to Laurel.


Gyldenholt, Barony of

Carlina Vincenzi - New Device:
Azure, three caducei Or.

Her name was registered 04/02.

Device approved and forwarded to Laurel.


Diego Rivera de Soldano - New Name.

The submitted is interested in a masculine name. He will accept minor but not major changes and if the name must be changed he cares most about the sound.

Diego is the header spelling in De Felice Nomi on p. 127. The name was influenced by the Spanish Diego and the cult of San Diego de Acevedo. Ancient ("antiquate") forms of the name were Diaco and Diago.

We could only find Rivera as a Spanish locative byname. For example, "16th Century Spanish Names" by Elsbeth Anne Roth (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish/bynames-alpha.html) has Diego de Rivera(1571, V.3303), Diego Lopez de Rivera (1578, VI.2), María de Rivera (1578, VI.2) (son and mother), Mariana de Rivera(1578, VI.11). This also shows Diego as a Spanish given name.

Soldano is found in Fucilla, Our Italian Surnames, on p. 228 under "Miscellaneous Types of Names - Amusements". It is glossed as "sultan" (as a nickname for one who enacted that role). This does not appear on the List of Alternate Titles. We have also found it in De Felice Cogomi (s.n. Soldano, p. 237), who documents its use in Italy since the 1200's as a nickname based an the Arabic "sultan".

Italian/Spanish is registerable but a weirdness (q.v. Helena Seren de Luna, 08/01).

As the only indications are that Soldano means sultan, this is not registerable in a form that indicates landedness or a claim to be a sultan. This may be registerable if Soldano is shown to be a locative. The submitter is also advised that Laurel and Pelican may disagree on the registerability of Soldano and if he wishes we will send the name up in the form submitted as a trial.

Name returned for the appearance of presumption.


Rozelin Drummond - New Name.

The submitter doesn't care about the gender of the name. She allows all changes, and if the name must be changed she cares most about the sound. She also notes that Drummond is the most important part of the name.

Rozelin is found in Reaney and Wilson (s.n. Rosling, p. 383) where Robertus filius Rozelin is dated to 1086. If necessary the submitter will accept Rosalind, which is found in Withycombe (s.n. Rosalind, p. 257). Withycombe states "The modern use of it in England is probably owing to Shakespeare's Rosalind in As You Like It."

Drummond is found in Reaney and Wilson (s.n. Drummond, p. 143) where Malcolm de Drummond is dated 1270-90.

Name approved and forwarded to Laurel.


Tegan verch Morgant - New Name.

The submitter doesn't care about the gender of the name. She allows all changes, and if the name must be changed she cares most about the sound "Tee gan or Teh gan".

Morgan & Morgan (s.n. Teg, p. 195-96) states "The name Tegyn may be a derivative of Teg, with the suffix -yn, similar to Cochyn, Llwydyn, and Moelyn. One cannot feel really confident in making this suggestion because teg is not now used colloquially as an epithet (as far as one is aware)." Examples include Robert ap Richard Tegyn Monmouth alias Robert Tegyn 1547 and Richard Tegyn of Pelham Furneaux (1500s, based on the surrounding samples). We believe that Tegyn is sufficiently documented as a byname (meaning "fair" or "beautiful") but that the supplied documentation doesn't support Tegyn as a given name.

Tegan is found in CA #66, A Welsh Miscellany on p. 32 as a feminine given name. The submitter has no preference for Tegyn or Tegan.

verch is "daughter of"

Morgant is from Morgan & Morgan (s.n. Morgan, p. 168) where from BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc, and Morgant ap Hona.

Submitted as Tegyn verch Morgant we have changed the given name to a documentable form, Tegan verch Morgant.

Name approved as changed and forwarded to Laurel.


Heatherwyne, Shire of

Alienora Fabian - New Name.

No boxes are marked on the form.

Alienora is dated in this form to 1199 and 1213 in Withycombe (s.n. Eleanor(a), p. 96).

Fabian is found in Reaney and Wilson (s.n. Fabian, p. 160) where William Fabian is dated to 1220.

Name approved and forwarded to Laurel.


Elyn de Hauocmore - New Name.

The submitter is interested in a feminine name. She will accept all changes, and if the name must be changed she cares most about the sound (Ellen Hawkmore) and the meaning "where hawks' frequent".

Elyn is found in Reaney & Wislon (s.n. Ellen, p. 153), which dates Robert Elyn to 1327. Elyn is also dated as a feminine given name dated to 1516 in "Brass Enscription Index" by Julian Goodwyn (http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/). The closest spelling in Withycombe is Ellyn (s.n. Ellen, p. 101) dated to 1507, though she also states "In medieval records Helen usually appears as Elen(a), Elene, El(l)in, &c".

de Haucmore means "of Hawkmore". The Domesday Book - England's Heritage Then & Now, ed. Thomas Hinde (1997, CLB International) on p. 81 shows Haucomore/mora as the spelling found in 1086.

Given Elyn as a matronymic in 1327 and Elin as "medieval" it seems reasonable that Elyn was in use as a given name before the 1516 date found in Julian's article. Thus we believe that this is registerable as submitted without any weirdnesses for temporal disparity; however, even considering only the dated forms of the names there is at most a single weirdness for documented 430-year difference in spellings (1086-1516).

Name approved and forwarded to Laurel.


Helga Iden dohtir - Laurel Resub. Device:
Argent, a spiderweb azure.

Her name was registered 04/02. Her previous submission, Per fess engrailed azure and vert, in chief a natural dolphin argent, was returned by Laurel at that time for conflict. This is a complete redesign.

Device approved and forwarded to Laurel.


Thoren Lokky - New Name.

The submitter in interested in a masculine name. He will accept all changes, and if the name must be changed he cares most about the sound.

Thoren is found in Danmarks Gamle Personnavne, I. Foravne by Gunnar Knudsen et al (s.n. Thorun, column 1414) where is dated to 1349. Other entries in the same section are clearly given names (e.g. Thoron Peders).

Lokky is found in Danmarks Gamle Personnavne, II. Tinavne by Gunnar Knudsen et al (s.n. Lok, column 685) where Per Lokky is dated to 1413 and Petrum Lokky is dated to 1428.

This name induced much heated discussion during the meeting with some hearing the name as "Thor and Loki". Thoren is documented as a given name used by humans in period. Lokky is documented as a byname used by humans in period. Thus while the names are aurally evocative of both Thor and Loki, Crescent does not believe that the reference is excessive. This opinion is not shared by a large percentage of the Caidan CoH, thus we present the issue for the CoA to debate.

Name approved and forwarded to Laurel.


Isles, Shire of

Mora Ottavia Spadera - Request for Reconsideration.

The submitter doesn't care about the gender of the name. She will accept no changes. Her current name, Ottavia Spadera, was registered 09/02. At that time Laurel ruled:

Submitted as Mora Ottavia Spadera, the submitter requested a feminine name authentic for 16th C Venice and allowed any changes. Mora is listed as an undated feminine given name in De Felice Dizionario dei nomi Italiani (p. 270 s.n. Moro). Arval Benicoeur and Talan Gwynek's article "Fourteenth Century Venetian Personal Names" (http://www.s-gabriel.org/names/arval/venice14/) lists Mora as a masculine given name. As Mora is documented to period as a masculine given name, we are unsure if it was used as a feminine given name in period. Availablility of information on period Italian names and naming practices is continually growing. In consideration of the relatively limited information that has historically been generally available on Italian names, we have traditionally assumed items listed in De Felice are period, unless there is information, either in De Felice's entry or through other sources, to believe the name is post-period. Therefore, Mora is registerable at this time as a feminine given name, though no dated examples have yet been found of it used as a feminine given name in period.

The submitter's documentation listed names of women in Venice in the 16th C, but Mora was not included among those names. Additionally, the examples in this source show that the normal practice in this time and place was for a woman to have one given name and one surname or byname. Therefore, in order to meet the submitter's request for authenticity, we have dropped Mora from the submitted name.

In accordance with the 01/03 Cover Letter, she is resubmitting the same name and requests that the original name be considered with no request for authenticity. The name originally appeared on Caid's May 5, 2002 LoI with the following documentation:

Mora is found undated, as is usual, under the heading Moro on p. 270 of de Felice's Nomi.

Ottavia and Spadera are documented from Veronica Franco, Celebre Poetessa e Cortigiana de Secolo XVI photocopies of which were provided, but no bibliographic information was included. Ottavia is also found on p. 292 in de Felice's Nomi under the heading Ottavio. Finally, we found Spadaro on p. 239 in de Felice's Cognomi, which appears to be a variant spelling of the submitted name.

Name approved and forwarded to Laurel.


Lyondemere, Barony of

Cassandre Nicole Loustaunau - New badge:
(Fieldless) An ermine spot azure.

Her name was registered in March of 2000, via Caid. We note that this badge was originally registered 11/91 to Serena Lascelles and was released by her in 07/96 (via Ansteorra).

Badge withdrawn by submitter.


Franchesca MacBeth - Laurel Resub. Device:
Vert, a Gothic capital letter M Or, a bordure indented argent pellety.

Her name was registered 01/03. Her previous submission, Vert, in fess three straight trumpets surmounted by a bar couped Or, a base embattled argent masoned sable, was returned by Laurel at that time for violating RfS VII.7.a (identifiability). This is a complete redesign.

Device approved and forwarded to Laurel.


Patricia de Lyon - New Name.

The submitter is interested in a feminine name authentic for 13th to 15th Century (though she did not mark the box to make the name authentic). She allows all changes and if the name must be changed she cares most about the meaning "Patricia, of Lyon [France]".

Her legal name is Patricia and she has included a copy of her driver's license as to use the legal name allowance. She also included an amount of documentation on the Council of Lyon in 1245, and Lyon is spelled as shown. In Dauzat Noms de famille (s.n. Delion, p. 188) has "originaire de Lyon" (anc. Orth.) and under Lyon (s.n. Lyon, p. 401) also notes "originaire de Lyon". Surprisingly, we could find no direct documentation for this locative, other than the Dauzat citations above. Reaney and Wilson (s.n. Lyon, p. 289) have Henry de Lyons (1296). They note "As early forms of the surname, which is not uncommon, invariably end in -s, this must be from Lyons-la-Forêt (Eure) and not from the better-known Lyons, earlier Lugudunum, Fr Lyon." We note that Danyel Vendredi de Lyon was registered February 2001 without comment. We believe that combined this is sufficient to registered de Lyon.

Name approved and forwarded to Laurel.


Litoris Longi, Lyceum (Lyondemere)

Fedelm Dub - New Device:
Per bend azure and sable, two anchors Or.

Her name appears on Caid's October 6th LoI.

Device approved and forwarded to Laurel.


Litoris Longi, Lyceum - Laurel Resub. Name and Laurel Resub. Device:
Sable, three laurel wreaths Or.

Their previous name, College of the Wylds, was returned by Laurel April 2003 for lack of documentation of the Wylds as a plausible placename in period. The same device was returned on the LoAR for lack of a name.

The submission is accompanied by a letter of permission, signed by current active members of the college, including Cormac Mór (seneschal), Caitilin Inghen Eoin (exchequer), and Fedelm Dub (deputy herald). These comprise three of the four officers in the group.

The name is Latin, translating to College (school) of the Long Beach. A petition is included, with the following statement:

We understand that the grammar may change, but we wish to retain the Latin: Lyceum - School of higher learning, as used by Aristotle. Litus - beach, shore. Longus - long. We will accept all grammatical changes, as well as a change from Lyceum to a more appropriate term, should Lyceum be deemed unusable. The most important parts of the name are the meaning and the alliteration.

The submitters will accept all changes, as outlined above.

We note that the college is based at California State University - Long Beach.

Name and Device approved and forwarded to Laurel.


Starkhafn, Barony of

* Tauron Sanglier - New Name Change from Roch Sanglier.

The submitter's current name, Roch Sanglier, was registered 07/03. The submitter did not specify what should be done with the old name, so it should be released if the new one is registered. The submitter is interested in a masculine name. He will accept minor but not major changes, and if the name must be changed, he cares most about the sound.

Tauron is from A Dictionary of Period Russian Names by Paul Widenden of Thanet (3rd ed.). It is dated to the 14th century (s.n. Tauron, p. 360).

Sanglier is grandfathered to the submitter. It is also a surname in Dauzat p. 539 under Sangle'; Sangler noted as "ancienne", derived from sanglier meaning "savage, unsociable", as in a "wild boar", or from a "marchand de sangles" - a seller of straps or belts.

Russian/French is registerable but a weirdness (q.v. Jarucha Ekaterina Delamare, 04/01).

Name approved and forwarded to Laurel.


OP Notes

Birgir inn Blakki received his AoA under the name Birgir inn Blakki Greipson. His name was registered 09/02.

Chana al-Khadraa' received her AoA under the name Chana bat Levi.

Eirikr mjoksiglandi received a Harp Argent under the name Erik of the Ulfsvikings.

Fionnghuala de Buchanan is listed in the OP as Fionnaghal ni Canonach.

Gunnarr Keppr is changing his name to Ívarr Sigurðarson.

Maximilian þurs received his AoA under the name Max McTrall.

Ottavia Spadera has resubmitted Mora Ottavia Spadera (currently cross-referenced to Ottavia Spadera, which is where her awards are listed).

The Rhys ap Morgan listed in the OP is not be the same whose name was registered via Meridies. This was verified by Islyle, who knows both people.

Roch Sanglier name change in progress to Tauron Sanglier.


Bibliography

Alsford, Stephen. The Men Behind the Masque - Office-holding in East Anglican boroughs 1272-1460.
http://www.trytel.com/~tristan/towns/mcontent.html

Aryanhwy merch Catmael , "German Given Names from 1495"
(http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german1495.html)

Bahlow, Hans. Dictionary of German Names. translated by Edda Gentry, University of Wisconsin, Madison: Max Kade Institute for German-American Studies, 1967, English version: 1993.

Black, George F. The Surnames of Scotland: Their Origin, Meaning, and History. New York: The New York Public Library, 1946. Ninth printing, 1989.

Colm Dubh. "English Inn & Tavern Names of the Middle Ages." Proceedings of the Known World Heraldic Symposium 1998. SCA, Inc., 1998.

Da'ud ibn Auda. "Arabic Names and Naming Practices." Proceedings of the Known World Heraldic Symposium 1993. SCA, Inc., 1993.

Da'id ibn Auda. "Period Arabic Names and Naming Practices"
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm).

Dauzat, Albert. Dictionnaire Étymologique des Noms de Famille et Prénoms de France. Paris: Librairie Larousse, 1987. Reviewed and augmented by Marie-Thérèse Morlet.

De Felice, Emilio. Dizionario dei Cognomi Italiani. 4th ed. Arnoldo Mondadori Editore. Milan, 1986.

De Felice, Emilio. Dizionario dei Nomi Italiani. 4th ed. Arnoldo Mondadori Editore. Milan, 1986.

Elsbeth Anne Roth. "16th-century Spanish Women's Names".
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish.html)

Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name. Olney, MD: Studia Marklandica, 1977.

Gruffudd, Heini. Enwau Cymraeg I Blant/Welsh Names for Children. Talybont: Y Lolfa Cyf, 1980.

Johnston, James R. Place-Names of Scotland

Jones, Heather Rose. "A Welsh Miscellany," The Compleat Anachronist, No. 66. Milpitas, CA: Society for Creative Anachronism, Inc. 1993.

Juliana de Luna, "Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo"
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/geniza.html)

Gauis Julius Caesar, translated by S. A. Hanford, Caeser - The Conquest of Gaul.

Krossa, Sharon "Scottish Gaelic Given Names"
(http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/men/fearghus.shtml).

Mari Elspeth nic Bryan. "Index of Names in Irish Annals."
(http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/)

Morgan, T. J., and Morgan, Prys. Welsh Surnames. Cardiff: University of Wales Press, 1985.

Ó Corráin, Donnchadh, and Maguire, Fidelma. Irish Names. Dublin: The Lilliput Press, 1990.

Reaney, P. H., and Wilson, R. M. A Dictionary of English Surnames Oxford: Oxford Uni. Press, 3rd ed. 1995.

Salahuddin Ahmed, A Dictionary of Muslim Names

Searle, William George. Onomasticon Anglo-Saxonicum. 1897. Cambridge: Cambridge University Press,. Facsimile ed. 1969.

Stampnitzky, Julie, "Names from Hebrew Chronicles of the 10th to 13 th Centuries"
(http://www.yucs.org/~jules/names/fem/chana.html)

Tangwystyl verch Morgant Glasvryn. "A Simple Guide to Constructing 16th-Century Welsh Names (in English Contexts)."
(http://www.sca.org/heraldry/laurel/welsh16.html)

Tangwystyl verch Morgant Glasvyrn, "Naming Constructions in Gaulish"
(http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/gaulish/)

van der Schaar, J., Woordenboek van Voornamen, Het Spectrrum BV, Utrecht, 1992.

Walraven van Nijmegen (Brian R. Speer) and Arval Benicoeur (Josh Mittleman), "Polish Given Names in Nazwiska Polaków "
(http://www.s-gabriel.org/names/walraven/polish/)

Wickenden of Thanet, Paul. A Dictionary of Period Russian Names. Mountain View, CA: SCA Inc. - Free Trumpet Press West, 3rd ed. 2001.

Withycombe, E. G. The Oxford Dictionary of English Christian Names. Oxford: Oxford Uni. Press 3rd ed. 1977.

Woulfe, Patrick. Sloinnte Gaetheal ir Gall: Irish Names and Surnames. Baltimore: Genealogical Publishing Company, 1967.

Wright, F. A. Lempriére's Classical Dictionary. London: Routledge & Kegan Paul, 3rd. ed. 1984.


Return to the Minutes list
Return to the main Herald's page
Return to the Caid home page

Comments, suggestions or updates regarding this site should be sent to the .

Standard Disclaimer